This content introduces high-quality sake vessels made from 100% tin in one of Japan’s leading metal casting areas. The tin vessels are produced using excellent lathe techniques that highlight the craftsmanship of woodwork, making them easy to hold and providing a pleasant drinking experience. The text showcases two products: a tin sake cup and a stacking cup set made from Japanese beech wood. Both products are meticulously crafted by skilled artisans and are designed to enhance the aesthetic and functionality of traditional Japanese drinking vessels. The products are available for purchase online.
国内有数の鋳物産地で製造された錫100%の酒器は、優れたろくろ技術により木工の技が光り、持ちやすく口当たりの良い酒器です。
1. 錫の湯呑み「みろか」
お酒をまろやかにする
富山県高岡市は全国的にも有名な鋳物生産の町です。この商品を製造した能作は、大正時代創業の老舗鋳物メーカーです。近年はピューター製品に注力し、革新的な日常用具を数多く生み出しています。錫100%の片口・ぐい呑のご紹介です。古来より錫器にはお酒の雑味が消え、まろやかになると信じられてきました。春の夜を日本酒で彩ります。
ブリキのコップ・カップ「まどか」
能作(日本)
カタコウ
9,350円(税込)
1 酒飲み
4,620円(税込)
片口と地の実の2点セット
19,470円(税込)
2.山中漆器 ブナ材スタッキングカップ 3個セット
熟練の木工技術により、カップは隙間なく重なり合います。
石川県加賀市の山中温泉エリアでは、古くから多くの大工が働いてきました。この地域は、ろくろによる木材の製材という高度な技術が生かされ、「挽物」の生産量が日本一です。今回ご紹介するのは、木工技術を駆使した積み重ねて収納できるカップです。持ちやすく味も良いので湯呑みや酒器としてもお使いいただけます。
山中漆器 ブナスタッキングカップ 3個セット
大島漆器工房(日本)
19,800円(税込)